دوستان
عزیز همانطور که میدانید،
من ابتدا به مدت 5 روز و هر روز یک ساعت اجرای برنامهی تلویزیونی «تفسیر خبر» را
در صدای آمریکا بر عهده داشتم. علاوه بر آن سردبیری برنامه و انجام تحقیق در مورد
موضوع برنامه نیز بر عهدهی من بود. بر اساس آمار رسمی صدای آمریکا، تفسیر خبر به
مدت دستکم 4 سال پر بیننده ترین برنامهی بخش فارسی صدای آمریکا بود. پس از آن که
زمان این برنامهی پر بیننده به نیم ساعت و سه روز در هفته کاهش یافت آن هم به
دلایلی که هرگز به طور رسمی اعلام نشده، من برای برنامههای دیگر بخش فارسی
صدای آمریکا، هر هفته یک بار نیز به پیشنهاد نخستین خود گزارشی دربارهی بازتاب
مهم ترین خبر روز در مطبوعات عربی زبان تهیه میکردم. چندین گزارش تهیه شدهی
من در این زمینه از جمله در مورد بازتاب سخنرانی پرزیدنت اوباما در سازمان ملل در
مطبوعات عرب، مسوولان بخش فارسی صدای آمریکا پخش نکردند. با این همه، علت اخراج
مرا از صدای آمریکا تهیه نکردن چند گزارش از مطبوعات عرب عنوان کردهاند. اتهامی
که با حضور وکیل خود، نماینده یونیون (اتحادیه) در برابر خانم میشل استوارت از
کارگزینی صدای آمریکا و آقای جان لنون معاون رییس صدای آمریکا بیاساس بودن آن را
با ارائه مدارک اثبات کردیم. مدارک و اسناد ارایه شده عملا از سوی مسوولان مربوطه
نادیده گرفته شد.
جالب
این جاست بر خلاف عرف و یا تشریفات اداری، در آغاز حکم تعلیق من بر اساس گزارش
مستقیم خانم ستاره سییج (درخشش) سردبیر وقت بخش فارسی صدای آمریکا به کارگزینی
صورت گرفت بدون آنکه ایشان به رییس بخش فارسی صدای آمریکا مراجعه کند و چنانچه به
گفته آنان من مثلا وظیفهام را انجام ندادهام، تذکر یا اخطاری از سوی رییس بخش
به من داده شود. در این مدت اما همواره این پرسش برای من مطرح بوده است که آیا
دلیل واقعی تعلیق و برکناری من از صدای آمریکا این نیست که من از رییس وقت بخش
فارسی صدای آمریکا، آقای رامین عسگرد و مسوولان دیگر پرسیدم: «چرا برنامههای
تلویزیونی صدای آمریکا از جمله «تفسیر خبر» را برای ارزیابی
به آقای «هومن مجد» مترجم رسمی محمود احمدینژاد رییس جمهوری اسلامی که به نوشتهی
خودش مشاور او و محمد خاتمی نیز بوده و هست، دادهاید؟»
چرا بر
اساس نظر مشاور رییس جمهوری اسلامی ایران تصمیم گرفتهاید پخش برنامهی «تفسیر
خبر» را به سه روز در هفته و از یک ساعت به نیم ساعت کاهش دهید؟
آیا
مالیاتدهندگان آمریکایی یا نمایندگان آنان در کنگره و سنای آمریکا موافق هستند که
مشاور و مترجم محمود احمدینژاد رییس جمهوری اسلامی در عین حال مشاور بخش فارسی
صدای آمریکا نیز باشد؟
آیا
دلیل تعلیق و سپس
برکناری من از
صدای آمریکا این نیست که در برابر اعضای «بی. بی. جی» به ریاست آقای والتر
آیزاکسون من مشکلات موجود در بخش فارسی صدای آمریکا و سو مدیریت
از جمله تبعیض و فساد اداری در این بخش را تشریح کردم و وضعیت موجود در بخش فارسی
را به وضعیت در ادارات شوروی سابق تشبیه کردم؟
آیا به
خاطر این نیست که در
دیدار با آقای «اندرس ویمبوش» از مسوولان بی.بی.جی. که مسوول رفع مشکلات بخش
فارسی صدای آمریکا شده بود، همسویی خط مشی برنامههای بخش فارسی صدای آمریکا را
در موارد بسیار با تبلیغات حتا ضد آمریکایی جمهوری اسلامی بر
شمردم؟
آیا به
این خاطر نیست که از طرف دیگر راههای استفاده درست از بخش فارسی صدای آمریکا را
در جهت منشور این رسانه و مصالح آمریکا و مالیاتدهندگان آمریکایی، هم آهنگ با
وظیفه و مسوولیت بخش فارسی صدای آمریکا در برابر مخاطبان، مردم ایران که با
محرومیت از اطلاعات درست، زیر بمباران تبلیغاتی ضد آمریکایی حکومت ایران هستند
ارایه کردم؟
آیابه این خاطر
نیست که طی چندین جلسه به دعوت آقای جان لنون، رییس بخش برنامههای خارجی در
همین زمینه سخن گفتم و به درخواست ایشان راههای حرفهای مختلفی را برای بالا
بردن کیفیت برنامههای بخش فارسی صدای آمریکا در چهارچوب منشور صدای آمریکا عرضه
کردم؟
جالب
اینجاست که هم آقای اندرس ویمبوش و هم آقای جان لنون اطمینان دادند که به خاطر
اظهاراتم در نشست با آنها مورد هیچگونه انتقامجویی اداری قرار نخواهم گرفت.
من
نشستی مشابه نیز با آقای دان آستین رییس وقت صدای آمریکا داشتم که ایشان نیز به من
جنین اطمینانی داد.
پرسیدهام
آیا دلیل واقعی تعلیق و سپس برکناری من از صدای آمریکا این نیست که من در جریان
جنبش سبز در ایران به مسوولان وقت در بخش فارسی صدای آمریکا اعتراض کردم چرا اجازه
نمیدهید ویدئوی قتل «ندا» در تهران را که به دست ما رسیده پخش کنیم؟ پاسخی که به
من داده شد این بود که این ویدئو ساختگی است. صدای آمریکا این ویدئو را با تاخیر
بسیار و پس از آنکه شبکههای تلویزیونی دیگر بارها و بارها پخش کردند، منتشر
ساخت. آیا به خاطر این من سرانجام از صدای آمریکا کنار گذاشته نشدم که عملکرد
بخش فارسی آنرا در بازتاب خبرهای آن عاشورای خونین ایران در جریان جنبش سبز و نیز
درگذشت آیتاله منتظری و پیآمدهای آن غیرحرفهای خوانده و مورد انتقاد قرار
دادم؟
جالب
اینجاست که من بهخاطر پخش مصاحبه بافرزند آیتاله منتظری در «تفسیرخبر» در روز
درگذشت وی، مورد بازخواست در بخش فارسی قرار گرفتم. نمونه دیگر اینکه وقتی من در
روز عاشورای یاد شده، پیش از آغاز پخش برنامههای روزانه پیشنهاد کردم برنامهها
را با بازتاب اخبار کشتارهای ایران که در راس اخبار خبرگزاریهای قرار گرفته آغاز
کنیم این پیشنهاد من از سوی مسوول مربوطه «جوک» خوانده شد. برنامههای آنروز بخش
فارسی با مصاحبه با پسرخوانده فروغ فرخزاد شاعر همیشه ماندگار ایران در برنامهی
هفتگی هنری آغاز شد. مصاحبهای که میتوانست در هر زمان دیگر نیز با اثری بیشتر
پخش شود و برنامهای نیز که با یک تصمیمگیری حرفهای و مسوولانه در برابر منشور
صدای آمریکا، میتوانست بهخاطر رویدادهای مهم جاری ایران جای خود را موقتن
برای آنروز به پخش اخبار رویدادهای عاشورای ایران بسپارد. کاری که در تمام
شبکههای تلویزیونی حرفهای در چنین موارد متداول است. من مطمئن بوده و هستم که
دستکم در آنروز ببیندگان ایرانی به سراغ «صدای آمریکا» نمیآیند
که داستان زندگی پسر خوانندهی نازنین فروغ نازنین ترمان را بشنوند بلکه بخاطر
اختناق موجود درایران منتظرند اخبار رویدادهای عاشورای خونین را از «صدای آمریکا»
که وظیفه اصلی خود را «خبر رسانی» اعلام کرده است دریابند. پرسشهای مشابه من در
این زمینه بسیار است از جمله اینکه آیا سرانجام من مورد انتقامجویی کسانی در
صدای آمریکا قرار نگرفتهام که نمیخواهند این رسانه مهم که با هزینه
مردم آمریکا اداره میشود در جهت هدفهای اصلی و اساسی خود عمل کند؟
من به عنوان شهروند آمریکایی ایرانیتبار به عدالت
و آزادی بیان در سرزمین بزرگ آمریکا ایمان دارم و بر این اعتقاد هستم که مسوولان
مربوطه در صدای آمریکا وظیفه دارند هر دلاری را که مالیاتدهندگان آمریکایی در
اختیار صدای آمریکا میگذارند در جهت مصالح و ارزشهای والای آمریکایی از جمله
گسترش عدالت، آزادی بیان و دموکراسی صرف کنند.
با امید به
چنین روزی.